亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

王昌齡塞下曲原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-06-15 18:51:38 古籍 我要投稿

王昌齡塞下曲原文翻譯及賞析

  塞下曲 王昌齡 唐

  飲馬渡秋水,水寒風(fēng)似刀。

  平沙日未沒(méi),黯黯見(jiàn)臨洮。

  昔日長(zhǎng)城戰(zhàn),咸言意氣高。

  黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。

  【注釋】:

  ①飲馬:給馬喝水。

  ②平沙:茫茫無(wú)際的沙漠。

  ③沒(méi):落。

  ④臨洮:甘肅地名。古長(zhǎng)城的起點(diǎn)。

  ⑤長(zhǎng)城戰(zhàn):指開(kāi)元二年,唐將殺敵數(shù)萬(wàn),“洮水為之不流”事。

  ⑥咸:都。

  ⑦亂蓬嵩:散亂在亂野之中。

  【譯文】:

  讓馬喝完水渡過(guò)秋水,河水冰冷,寒風(fēng)吹過(guò)來(lái)像刀割一樣。一片大漠上太陽(yáng)還沒(méi)有落下,昏暗中隱隱約約看到臨洮。昔日長(zhǎng)城腳下的戰(zhàn)爭(zhēng),都說(shuō)戰(zhàn)士們士氣高昂。自古至今,這里都是黃沙彌漫,沒(méi)有什么不同,將士們遺下的白骨散落在蓬蒿間。

  【賞析】:

  這首詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人的`反戰(zhàn)情緒。荒涼的塞外,散落在蓬蒿里的將士白骨觸目驚心,寄托了詩(shī)人對(duì)征戰(zhàn)將士的無(wú)限同情。

【王昌齡塞下曲原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

塞下曲_王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

王昌齡古詩(shī)《塞下曲》原文翻譯以及賞析09-28

塞下曲四首王昌齡的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

《塞下曲》王昌齡唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-12

王昌齡《塞下曲》全詩(shī)翻譯賞析12-28

王昌齡 《塞下曲》全詩(shī)翻譯及賞析12-29

塞下曲賞析 王昌齡09-29

塞下曲 王昌齡賞析10-27

古塞下曲原文賞析及翻譯04-26