亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

辛棄疾的青玉案·元夕原文注釋、翻譯及欣賞

時(shí)間:2021-06-12 14:20:20 古籍 我要投稿

辛棄疾的青玉案·元夕原文注釋、翻譯及欣賞

  青玉案·元夕①

辛棄疾的青玉案·元夕原文注釋、翻譯及欣賞

  [宋] 辛棄疾

  東風(fēng)夜放花千樹②,

  更吹落,星如雨③。

  寶馬雕車④香滿路。

  鳳簫⑤聲動(dòng),玉壺⑥光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞⑦。

  蛾兒雪柳黃金縷⑧,

  笑語盈盈⑨暗香⑩去。

  眾里尋他千百度,

  驀然回首,那人卻在,(燈火)闌珊處。注:括號(hào)處兩字缺,明代刊本作燈火。

  【注釋】

 、僭Γ合臍v正月十五日為上元節(jié),元宵節(jié),此夜稱元夕或元夜。

  ②花千樹:花燈之多如千樹開花。

 、坌侨缬辏褐秆婊鸺娂,亂落如雨。 星,指焰火。形容滿天的煙花。

  ④寶馬雕車:豪華的馬車。

 、蔌P簫:簫的名稱。

  ⑥玉壺:比喻明月。

  ⑦魚龍舞:指舞動(dòng)魚形、龍形的彩燈。(即舞魚舞龍。是元宵節(jié)的表演節(jié)目)

 、喽陜、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節(jié)時(shí)頭上佩戴的各種裝飾品。這里指盛裝的婦女。

 、嵊郝曇糨p盈悅耳,亦指儀態(tài)嬌美的樣子。

  ⑩暗香:本指花香,此指女性們身上散發(fā)出來的香氣。

  他:泛指,當(dāng)時(shí)就包括了“她”

  千百度:千百遍。

  驀然:突然,猛然。

  闌珊:零落稀疏的樣子。

  【譯文】

  東風(fēng)拂過,數(shù)不清的花燈晃動(dòng)著,仿佛催開了千樹花,焰火紛亂,往下墜落,又像是空中的繁星被吹落了,宛若陣陣星雨。華麗的香車寶馬在路上來來往往,各式各樣的醉人香氣彌漫著大街。鳳蕭那悅耳的音樂之聲四處回蕩,月亮在空中發(fā)出明亮的熒光,光華流轉(zhuǎn)。熱鬧的夜晚里,魚、龍形的彩燈在翻騰。美人的頭上都戴著亮麗的飾物,身上穿著多彩的衣物,在人群中晃動(dòng)。她們面帶微笑,帶著淡淡的香氣從人面前經(jīng)過。我千百次尋找她,都沒看見她,不經(jīng)意間一回頭,卻看見了她立在燈火零落處。

  【解析】

  這首詞的上半闋寫元宵之夜的盛況。

  “東風(fēng)夜放花千樹,更吹落,星如雨”:一簇簇的禮花飛向天空,然后像星雨一樣散落下來。一開始就把人帶進(jìn)“火樹銀花”的節(jié)日狂歡之中。

  “寶馬雕車香滿路”:達(dá)官顯貴也攜帶家眷出門觀燈。跟下句的“魚龍舞”構(gòu)成萬民同歡的景象。

  “鳳簫聲動(dòng),玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞”:“鳳簫”是排簫一類的吹奏樂器,這里泛指音樂;“玉壺”指明月;“魚龍”是燈籠的形狀。這句是說,在月華下,燈火輝煌,沉浸在節(jié)日里的人通宵達(dá)旦載歌載舞。

  下闋仍然在寫“元夕”的歡樂,只不過上闋寫的是整個(gè)場(chǎng)面,下闋寫一個(gè)具體的人,通過他一波三折的感情起伏,把個(gè)人的歡樂自然地溶進(jìn)了節(jié)日的歡樂之中。

  “蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去”:這一句寫的是元宵觀燈的女人,她們穿著美麗的衣服,戴著漂亮的手飾,歡天喜地朝前奔去,所過之處,陣陣暗香隨風(fēng)飄來!把┝笔怯耵⒅惖念^飾。

  “眾里尋她千百度”:(這人)對(duì)著眾多走過的女人一一辨認(rèn)(但沒有一個(gè)是他所等待的意中人)。

  “驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”:偶一回頭,卻發(fā)現(xiàn)自己的心上人站立在昏黑的幽暗之處。

  “燈火闌珊”勿作“良夜將逝”解,“燈火闌珊”雖然是燈火漸漸散盡的意思,但這兒說的是天空飄灑下來的禮花,快接近地面時(shí)早已熄滅散盡,所以即使頭上有流光溢彩,站立的地方卻是昏暗的。

  這首詞大家耳熟能詳,特別是最后一句“驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”已是久吟不衰的名句。整首詞在最精彩的`地方戛然而止,卻給讀者留下無比寬闊的想象空間。經(jīng)過等待、尋找、焦灼、失望之后再突然發(fā)現(xiàn)自己的意中人原來就在身后,那種從天而降的驚喜誰也想象得出來。

  詞中在“燈火闌珊”的“那人”,不用說是一個(gè)青春妙齡的少女,她在詞的最后才于模糊的昏暗之處露了一下臉。然而讀者感覺得出,這是一個(gè)聰明活潑而又有幾分淘氣的女孩子。等她的人在明處,她在暗處,也許她早就發(fā)現(xiàn)他了,但她卻不急著與他相見,先考驗(yàn)一下他的耐心,先看看他著急的樣子,然后悄然無聲地跟在他后頭,等到他快要崩潰的時(shí)候才給他一份意外的驚喜。

  那個(gè)青年男子呢,元宵節(jié)熱鬧的盛況他視若未見、毫不在乎,他只關(guān)心那些花枝召展從他面前飄然而過的少女,急切地想從中尋出那張可愛的熟悉的面孔。假若尋不到自己心愛的人,那么整個(gè)元宵佳節(jié)將黯然失色,所有的熱鬧只會(huì)讓他倍感失落倍感孤單。只有與他望眼欲穿的“那人”相見,整個(gè)歡樂的場(chǎng)面才會(huì)被激活,才會(huì)真正享受節(jié)日帶來的雙倍的欣狂。

  同時(shí),還有一種說法認(rèn)為:站在燈火闌珊處的那個(gè)人,是對(duì)他自己的一種寫照。根據(jù)歷史背景可知,當(dāng)時(shí)的他不受重用,文韜武略施展不出,心中懷著一種無比惆悵之感,所以只能在一旁孤芳自賞。也就像站在熱鬧氛圍之外的那個(gè)人一樣,給人一種清高的感覺,體現(xiàn)了受冷落后不肯同流合污的高士之風(fēng)。

  作為一首婉約詞,這首《青玉案》與北宋婉約派大家晏殊和柳永相比,在藝術(shù)成就上毫不遜色。詞從開頭起“東風(fēng)夜放花千樹”,就極力渲染元宵佳節(jié)的熱鬧景象:滿城燈火,滿街游人,火樹銀花,通宵歌舞。然而作者的意圖不在寫景,而是為了反襯“燈火闌珊處”的那個(gè)人的與眾不同。此詞描繪出元宵佳節(jié)通宵燈火的熱鬧場(chǎng)景,梁?jiǎn)⒊^“自憐幽獨(dú),傷心人別有懷抱!闭J(rèn)為此詞有寄托,可謂知音。上片寫元夕之夜燈火輝煌,游人如云的熱鬧場(chǎng)面,下片寫不慕榮華,甘守寂寞的一位美人形象。美人形象便是寄托著作者理想人格的化身!氨娎飳にО俣,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。”王國(guó)維把這種境界稱之為成大事業(yè)者,大學(xué)問者的第三種境界,確是大學(xué)問者的真知灼見。

  全文主要運(yùn)用了反襯的表現(xiàn)手法,表達(dá)出作者不與世俗同流合污的追求(詞人對(duì)理想的追求的執(zhí)著和艱辛)。

【辛棄疾的青玉案·元夕原文注釋、翻譯及欣賞】相關(guān)文章:

《青玉案·元夕》辛棄疾原文翻譯及賞析04-11

青玉案·元夕-辛棄疾原文翻譯及賞析04-22

辛棄疾《青玉案·元夕》原文翻譯及賞析12-27

辛棄疾青玉案·元夕原文翻譯及賞析05-06

《青玉案·元夕》辛棄疾宋詞注釋翻譯賞析07-25

《青玉案·元夕》辛棄疾詞全文注釋翻譯及賞析07-11

辛棄疾《青玉案·元夕》古詞原文、翻譯及賞析04-12

青玉案元夕原文及翻譯03-13

青玉案元夕辛棄疾09-24