亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

眉峰碧原文賞析

時間:2021-06-11 18:39:37 古籍 我要投稿

眉峰碧原文賞析

  【原文】:

  眉峰碧

  無名氏

  蹙破眉峰碧,纖手還重執。鎮日相看未足時,忍便使、鴛鴦只!

  薄暮投村驛,風雨愁通夕。窗外芭蕉窗里人,分明葉上心頭滴。

  【注釋】:作于宋徽宗時期,作者不詳。

  【翻譯】:女人顰眉皺目,傷心離別,二人牽手舍不得放開。四目相對總是看不夠,不能忍這份離別,我們本是鴛鴦啊。升起薄霧,直到傍晚才投宿到荒村的驛店里,風雨之聲令人難以入寐,離愁困擾他一整個夜晚。窗外的芭蕉還有窗里的人,雨滴落在芭蕉葉上就好似點點滴滴的痛苦落在心中。

  【賞析】:此詞是市井之輩抒寫羈旅行役之苦的,但并未直接描述旅途的勞頓,而是表達痛苦的離情別緒。在某種意義上,這種離別之苦比起勞碌奔波是更難于忍受的,當初與家人離別時的難忘情景至今猶令主人公感到傷魂動魄。

  “蹙破眉峰碧,纖手還重執”是與家人不忍分離的情形。從“鎮日相看未足時”一句體味,很可能他們結合不久便初次離別,所以特別纏綿悱惻。蹙破眉峰,是婦女離別時的愁苦情狀,從男子眼中看出;纖手重執,即重執纖手的倒文,從男子一方表達,而得上句映襯,雙方依依難舍之情,宛然在目。以下“鎮日相看未足時,忍便使鴛鴦只”,是男子在分別在即所感,也是別后心中所蓄。

  離別的情形是主人公在旅宿之時的追憶,詞的下片才抒寫現實的感受,因為這次離別是他為了生計之類的逼迫忍心而去,故思念時便增加了后悔的情緒,思念之情尤為苦澀。“薄暮投村驛,風雨愁通夕”,一方面道出旅途之勞苦,另一方面寫出了荒寒凄涼的環境,旅人為趕路程,直至傍晚才投宿在荒村的驛店里,一副寒磣行色表明他是社會下層的民眾,在這荒村的驛店里,風雨之聲令人難以入寐,離愁困擾他一整個夜晚。“愁”是全詞基調,緊密聯系上下兩片詞意。風雨之夕,愁人難寐,感覺的聯想便很易與離愁相附著而被強化。“窗外芭蕉窗里人”本不相聯系,但在特定的環境氛圍中,由于聯想的作用,主體的感受便以為雨滴落在芭蕉葉上就好似點點滴滴的痛苦落在心中。此種苦澀之情,令人傷痛不已。這結句即與唐宋文人作品比較,也可稱之為名句。

  【閱讀訓練】:

  一、

  1. 簡析上闕的表達技巧。(4分)

  2. 簡析下闕的意象在抒發感情上的`作用。(3分)

  3.“窗外芭蕉窗里人,分明葉上心頭滴”既形象,又充滿情感。請結合詞句作簡要分析。(4分)

  4.請簡要分析柳永的《雨霖鈴》與這首詩的異曲同工之處(6分)

  二、

  1.開頭兩句寫了哪兩種離別心理?二、三兩句和柳永《雨霖鈴》中的哪兩句有異曲同工之妙?(3分)

  2.結尾兩句表達感情形象生動,請簡要說明。(4分)

  3.本詞寫法上很有特色,請簡要概括。(3分)

  【參考答案】:

  一、

  1.①以細節描寫傳情達意。眉峰緊蹙,以神態描寫繪婦女離別時的愁苦情狀;重執纖手,整天相看,動作描寫,狀難舍之情,宛然在目;(2分)②末句,以鴛鴦形單影只喻夫妻分離,含蓄而雋永。(2分)

  2.下闋選用薄暮、村驛,風雨、雨打芭蕉等意象,(1分)營造昏暗、荒寒、凄涼的意境,(1分)寫出旅人(旅途的勞頓和)孤單凄苦的愁情。(1分)

  3.窗外芭蕉和窗里人本不相聯系,但在特定的環境氛圍中,窗里人通過聯想把芭蕉和自己聯系在一起,與后句的雨水、心頭、滴組合一起,形象豐富(2分)“分明葉上心頭滴”一句,則在豐富形象的基礎上,表達出非常強烈的感情。具體說就是:雨水滴在葉上,也滴在心頭。更進一步體味,愁緒像雨水滴在葉上似的不住地涌現在心頭,作者用形象性的雨水幻覺,將心中不斷涌起的愁緒十分生動、形象、強烈地表現出來(2分)

  4.細節描寫“執手”相同,以分手前細節動作表現情感(2分);借哀景寫哀情相同(2分);使用虛實結合手法相同本詩上片虛寫回憶,下片抒寫現實感受;《雨霖鈴》相反,上片寫眼前分離,下片寫對未來的想象(2分)

  二、

  1.蹙破眉峰的痛苦心理、執手相看不愿分開的擔憂心理。(2分)執手相看淚眼,竟無語凝噎。(1分)

  2.通過聯想,離別的痛苦好像雨滴落在芭蕉葉上一 樣滴落在心里,(2分)想象的哀景更增添離別的苦澀之情(2分)

  3.善于借凄清景物抒發離別的思念之情(借哀景寫哀情);善于抓住傳神的細節進行描寫, 表現離別人的愁苦心情;運用虛實結合手法(通過想象離別后的心理感受)突出離別的悲傷程度。(寫出兩點即可,一點1分,兩點3分)

【眉峰碧原文賞析】相關文章:

詩詞眉峰碧鑒賞11-16

蝶戀花·庭院碧苔紅葉原文及賞析08-22

碧磵驛曉思 / 碧澗驛曉思原文及賞析07-16

碧城三首(其一)原文及賞析08-16

七絕古詩《碧瓦》原文賞析11-09

《水調歌頭·瑤草一何碧》原文賞析 黃庭堅10-19

蝶戀花·庭院碧苔紅葉原文翻譯及賞析09-09

蝶戀花·庭院碧苔紅葉遍原文及賞析08-18

浣溪沙·樓上晴天碧四垂原文及賞析08-18