- 相關推薦
《當今之世舍我其誰也》原文及翻譯
當今之世,舍我其誰也
【原文】
孟子去齊,充虞路問曰:“夫子若有不豫①色然。前日虞聞諸 夫子曰:‘君子不怨天,不尤人。’”
曰:“彼一時,此一時也。五百年必有王者興,其間必有名世 者③。由周而來,七百有余歲矣。以其數,則過矣;以其時考之, 則可矣。夫天未欲平治天下也;如欲平治天下,當今之世,舍我 其誰也?吾何為不豫哉?”
【注釋】
①豫:快樂,愉快。②不怨天,不尤人:這是引孔子的話,見《論 語-憲問》。尤,責怪,抱怨。③名世者:有名望而輔佐君王的人。
【譯文】
孟子離開齊國,充虞在路上問道:“老師似乎有不快樂的樣子。 可是以前我曾聽老師您講過:‘君子不抱怨上天,不責怪別人。”’
孟子說:“那是一個時候,現在又是一個時候。從歷史上來看, 每五百年就會有一位圣賢君主興起,其中必定還有名望很高的輔 佐者。從周武王以來,到現在已經七百多年了。從年數來看,已 經超過了五百年;從時勢來考察,也正應該是時候了。大概老天 不想使天下太平了吧,如果想使天下太平,在當今這個世界上,除 了我還有誰呢?我為什么不快樂呢?”
【讀解】
這一段話不分名言卻不少。它所表達的孟子的思想感情是 極復雜的。有些像告老還鄉歌,又有些像解甲歸田賦。
孟子的學生是很不錯的,在這時深知老師的心情,于是了引用 老師平時所說的“不怨天,不尤人”來加以勸慰。老師也是很不錯的,坦率承認“彼一時,此一時也。”人非圣 賢,怎么可能沒有自己的情緒呢?所以,平時說“不怨天,不尤 人是對的,可一旦事情真正落到自己頭上,有抱怨情緒也是可 以理解的。
接下來,孟子話說天下大勢,實際上也向學生解釋了自己不 愉快的原因。“五百年必有王者興,其間必有名世者。”這是孟子 的政治歷史現,成為名言,對后世發生著深刻影響。按照這個觀 點推算,孟子的時代正應該有“王者”興起了,可孟子周游列國, 居然沒有發現這樣的“王者”,好不容易遇到齊宣王,看來還有些 眉目,可最終還是斗不過那些“賤丈夫”,自己沒有能夠說服齊宣 工實施“王天下”的一套治國平天下方案。沒有“王者”,“名世 者”又怎么顯現出來呢?而孟子分明覺得自己就正應該是那“名 世者”,所以才有如許惆悵,如許,閻然。又怎能“不怨天,不尤 人”呢?所以他說“大概老天不想使天下太平了吧”,反過來又自 我安慰說,如果老天還想使天下太平,“當今之世,舍我其誰也?’ 這樣一想,也就沒有什么不快樂了。“吾何為不豫哉?”與其說是 對學生充虞的回答,不如說是自我解嘲更準確些。
“當今之世,舍我其誰也?”大有孔子所說“天生德于予,桓 她其如子何?”(《論語?速而》)的味道。其底蘊是一種“以天下 為己任”的社會責任感和使命感。當然,孟子的表達是有憤激情 緒的,因此也成為后世批判孔、孟之道時的靶子之一,認為他不 可一世,狂妄到了極點。要說狂妄,偉大的人物從內心來說總是 那么一點點的。如果要脫離開具體的語言環境來加以定罪,那孟 子當然也就難辭其咎了,因為他畢竟說過那樣一句話啊!
【《當今之世舍我其誰也》原文及翻譯】相關文章:
當今之世舍我其誰原文閱讀及翻譯05-19
大道之行也的原文及翻譯01-24
《大道之行也》原文翻譯08-30
大道之行也原文及翻譯09-27
寡人之于國也原文及翻譯11-04
《大道之行也》原文、翻譯及賞析05-20
大道之行也原文翻譯及賞析05-31
《曹州市井人也》原文及翻譯04-10
《寡人之于國也》原文及翻譯09-05
論語雍也篇原文及翻譯08-19