- 李憑箜篌引原文、翻譯及賞析 推薦度:
- 《李憑箜篌引》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《李憑箜篌引》的原文與翻譯
在我們平凡的日常里,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代中國(guó)詩歌的泛稱,在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩歌作品。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編幫大家整理的《李憑箜篌引》的原文與翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
《李憑箜篌引》
唐·李賀
吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。
江娥啼竹素女愁,李憑中國(guó)彈箜篌。
昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。
十二門前融冷光,二十三絲動(dòng)紫皇。
女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨。
夢(mèng)入神山叫神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。
吳質(zhì)不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。
譯文
在深秋的夜晚,彈奏起吳絲蜀桐制成精美的箜篌。聽到美妙的樂聲,天空的白云凝聚起來不再飄游。湘娥把淚珠灑滿斑竹,九天素女也牽動(dòng)滿腔憂愁。出現(xiàn)這種情況,是由于樂工李憑在京城彈奏箜篌。樂聲清脆動(dòng)聽得就像昆侖山美玉擊碎,鳳凰鳴叫;時(shí)而使芙蓉在露水中飲泣,時(shí)而使香蘭開懷歡笑。清脆的樂聲,融和了長(zhǎng)安城十二門前的清冷光氣。二十三根弦絲高彈輕撥,打動(dòng)了高高在上的天帝。高亢的樂聲直沖云霄,沖上女媧煉石補(bǔ)過的天際。好似補(bǔ)天的五彩石被擊破,逗落了漫天綿綿秋雨。幻覺中仿佛樂工進(jìn)入了神山,把技藝向女仙傳授;老魚興奮得在波中跳躍,瘦蛟也翩翩起舞樂悠悠。月宮中吳剛被樂聲吸引,徹夜不眠在桂樹下逗留。桂樹下的兔子也佇立聆聽,不顧露珠斜飛寒颼颼!
賞析
詩鬼之名絕非虛得。李憑是梨園弟子,因善彈箜篌,名噪一時(shí)。“天子一日一回見,王侯將相立馬迎”,身價(jià)之高,似乎遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過盛唐時(shí)期的著名歌手李龜年。他的精湛技藝,受到詩人們的熱情贊賞。李賀此篇想象豐富,設(shè)色瑰麗,藝術(shù)感染力很強(qiáng)。清人方扶南把它與白居易的《琵琶行》、韓愈的《聽穎師彈琴》相提并論,推許為“摹寫聲音至文”。
詩的首句。“高秋”一語,除了表明時(shí)間是九月深秋,還含有“秋高氣爽”的意思,與“深秋”、“暮秋”之類相比,更富含蘊(yùn)。二、三兩句寫樂聲。詩人故意避開無形無色、難以捉摸的主體(箜篌聲),從客體(“空山凝云”之類)落筆,以實(shí)寫虛,亦真亦幻,極富表現(xiàn)力。第四句“李憑中國(guó)彈箜篌”,用“賦”筆點(diǎn)出演奏者的名姓,并且交代了演奏的地點(diǎn)。五、六兩句正面寫樂聲,而又各具特色。“昆山”句是以聲寫聲,著重表現(xiàn)樂聲的起伏多變; “芙蓉”句則是以形寫聲,刻意渲染樂聲的優(yōu)美動(dòng)聽。“昆山玉碎鳳凰叫”,那箜篌,時(shí)而眾弦齊鳴,嘈嘈雜雜,仿佛玉碎山崩,令人不遑分辨;時(shí)而又一弦獨(dú)響,宛如鳳凰鳴叫,聲振林木,響遏行云。
“芙蓉泣露香蘭笑”,構(gòu)思奇特。帶露的芙蓉(即荷花)是屢見不鮮的,盛開的蘭花也確實(shí)給人以張口欲笑的印象。它們都是美的化身。詩人用“芙蓉泣露”摹寫琴聲的悲抑,而以“香蘭笑”顯示琴聲的歡快,不僅可以耳聞,而且可以目睹。從第七句起到篇終,都是寫音響效果。
詩人憑借想象的翅膀,飛向天庭,飛上神山,把讀者帶進(jìn)更為遼闊深廣、神奇瑰麗的境界。“女媧煉石補(bǔ)天處,石破天驚逗秋雨”,樂聲傳到天上,正在補(bǔ)天的女媧聽得入了迷,竟然忘記了自己的職守,結(jié)果石破天驚,秋雨傾瀉。這種想象是何等大膽超奇,出人意料,而又感人肺腑。一個(gè)“逗”字,把音樂的強(qiáng)大魅力和上述奇瑰的景象緊緊聯(lián)系起來了。而且,石破天驚、秋雨煅霈的景象,也可視作音樂形象的示現(xiàn)。那美妙絕倫的樂聲傳入神山,教令神嫗也為之感動(dòng)不已;樂聲感物至深,致使“老魚跳波瘦蛟舞”。
詩人用“老”和“瘦”這兩個(gè)似平干枯的字眼修飾魚龍,卻有著完全相反的藝術(shù)效果,使音樂形象更加豐滿。最大特點(diǎn)是想象奇特,形象鮮明,充滿浪漫主義色彩。詩人致力于把自己對(duì)于箜篌聲的抽象感覺、感情與思想借助聯(lián)想轉(zhuǎn)化成具體的物象,使之可見可感。李賀的詩意象疊加,意境晦澀,獨(dú)成一家,可惜天不佑英才,短短27歲,華年早逝,令后人慨嘆不已。
注釋
⑴李憑:當(dāng)時(shí)的梨園藝人,善彈奏箜篌。楊巨源《聽李憑彈箜篌》曰:“聽奏繁弦玉殿清,風(fēng)傳曲度禁林明。君王聽樂梨園暖,翻到《云門》第幾聲?”“花咽嬌鶯玉嗽泉,名高半在玉筵前。漢王欲助人間樂,從遣新聲墜九天。”箜篌引:樂府舊題,屬《相和歌·瑟調(diào)曲》。箜篌:古代弦樂器。又名空侯、坎侯。形狀有多種。據(jù)詩中“二十三絲”,可知李憑彈的是豎箜篌。引:一種古代詩歌體裁,篇幅較長(zhǎng),音節(jié)、格律一般比較自由,形式有五言、七言、雜言。
⑵吳絲蜀桐:吳地之絲,蜀地之桐。此指制作箜篌的材料。張:調(diào)好弦,準(zhǔn)備調(diào)奏。高秋:指彈奏時(shí)間。這句說在深秋天氣彈奏起箜篌。
⑶空白:一作“空山”。《列子·湯問》:“秦青撫節(jié)悲歌,響遏行云”。此句言山中的行云因聽到李憑彈奏的箜篌聲而凝定不動(dòng)了。
⑷江娥:一作“湘娥”。李衎《竹譜詳錄》卷六:“淚竹生全湘九疑山中……《述異記》云:‘舜南巡,葬于蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,文悉為之斑。’一名湘妃竹。”素女:傳說中的神女。《漢書·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,帝禁不止,故破其瑟為二十五弦。”這句說樂聲使江娥、素女都感動(dòng)了。
⑸中國(guó):即國(guó)之中央,意謂在京城。
⑹昆山玉碎鳳凰叫:昆侖玉碎,形容樂音清脆。昆山,即昆侖山。鳳凰叫,形容樂音和緩。
⑺芙蓉泣露、香蘭笑:形容樂聲時(shí)而低回,時(shí)而輕快。
⑻十二門:長(zhǎng)安城東西南北每一面各三門,共十二門,故言。這句是說清冷的樂聲使人覺得長(zhǎng)安城沉浸在寒光之中。
⑼二十三絲:《通典》卷一百四十四:“豎箜篌,胡樂也,漢靈帝好之,體曲而長(zhǎng),二十三弦。豎抱于懷中,用兩手齊奏,俗謂之擘箜篌。”“紫皇”:道教稱天上最尊的神為“紫皇”。這里用來指皇帝。
⑽女媧:中華上古之神,人首蛇身,為伏羲之妹,風(fēng)姓。《淮南子·覽冥訓(xùn)》和《列子·湯問》載有女媧煉五色石補(bǔ)天故事。
⑾石破天驚逗秋雨:補(bǔ)天的五色石(被樂音)震破,引來了一場(chǎng)秋雨。逗,引。
⑿坤山:一作“神山”。神嫗(yù):《搜神記》卷四:“永嘉中,有神現(xiàn)兗州,自稱樊道基。有嫗號(hào)成夫人。夫人好音樂,能彈箜篌,聞人弦歌,輒便起舞。”所謂“神嫗”,疑用此典。從這句以下寫李憑在夢(mèng)中將他的絕藝教給神仙,驚動(dòng)了仙界。
⒀老魚跳波:魚隨著樂聲跳躍。源自《列子·湯問》:“瓠巴鼓琴而鳥舞魚躍。”
⒁吳質(zhì):即吳剛。《酉陽雜俎》卷一:“舊言月中有桂,有蟾蜍。故異書言月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹創(chuàng)隨合。人姓吳名剛,西河人,學(xué)仙有過,謫令伐樹。”
⒂露腳:露珠下滴的形象說法。寒兔:指秋月,傳說月中有玉兔,故稱。
【動(dòng)心之美】
李賀的《李憑箜篌引》緊扣“打動(dòng)人心”這四個(gè)字,先是形容琴聲之美,如花似玉;然后具體說到琴聲化解了京城的寒氣,打動(dòng)了天神的心靈,“驚天地,泣鬼神”,就連廣寒宮中的吳剛和玉兔聽見了李憑的箜篌,都呆坐著聽得入神。這些聽音樂的人本身就很不凡,他們對(duì)箜篌之聲都如癡如醉,何況是凡人呢?
【寫作指導(dǎo)】
同樣是寫音樂,與《琵琶行》比起來,《李憑箜篌引》的想象就更加自由、無拘無束。這里李賀不再將音樂比喻成某種聲音,而是直接說它給人的感覺像是“芙蓉泣露香蘭笑”的形態(tài),它們都給人春風(fēng)拂面的愜意感,這樣的寫法就是“通感”。通感不局限于形似,而要求神似。
【智慧點(diǎn)撥】
音樂、詩文、畫作、雕塑等,都能帶給人美的感受,都能打動(dòng)人的內(nèi)心,激發(fā)我們的想象力。這是因?yàn)樗鼈儍?nèi)在是相通的,都是在追求一種精神上的美與和諧。美不僅是這些藝術(shù)品的精髓,也是我們生活的動(dòng)力和目標(biāo)。無論是在我們的舉止言行、穿著打扮中,還是在我們與別人的交往、合作中,都有一股尋找美的力量,所以我們的生活也是一種藝術(shù)。
鑒賞詩歌
1、我們先替李憑設(shè)計(jì)一張演奏會(huì)海報(bào),畫面上應(yīng)有什么?
時(shí)間:高秋(高秋”一語,除了表明時(shí)間是九月深秋,還含有“秋高氣爽”的意思(寫出了演奏環(huán)境),與“深秋”、“暮秋”之類相比,更富含蘊(yùn)。 )
地點(diǎn):中國(guó)晚唐(箜篌演奏技藝到唐代達(dá)到了極高的水平。)
樂器:箜篌(“吳絲蜀桐”寫箜篌構(gòu)造精良,借以襯托演奏者技藝的高超,寫物亦即寫人,收到一箭雙雕的功效。)
演奏者:李憑:著名的宮廷樂師,因善彈箜篌,名噪一時(shí)。(關(guān)于她當(dāng)時(shí)的身價(jià)與聲名史書上是這樣記載的:“天子一日一回見,王侯將相立馬迎。”她精湛的技藝受到了詩人們的熱情贊賞,身價(jià)之高,似乎遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過盛唐時(shí)期的著名歌手李龜年。所以李賀才用他的如花妙筆寫下了我們今天要學(xué)習(xí)的這首詩歌。)
2、參加這場(chǎng)演奏會(huì)的除了詩人,還有哪些聽眾。請(qǐng)分別介紹一下他們的身份,并描繪一下他們聽李憑演奏時(shí)的神態(tài)(討論)
(1)江娥,就是湘妃,傳說中的湘水女神。在斑竹林中悲啼灑淚,為舜的去世而悲痛欲絕。
(2)素女,是神話中的月宮仙子,善于鼓瑟的湘娥與素女,也被這樂聲觸動(dòng)了愁懷,潸然淚下。
(3)紫皇,“紫皇”是雙關(guān)語,兼指天帝和當(dāng)時(shí)的皇帝。被音樂打動(dòng)。
(4)女媧,神話中的創(chuàng)世紀(jì)女神,遠(yuǎn)古時(shí)代,天裂地塌,災(zāi)兇四起,女媧采煉五色石修補(bǔ)蒼天,又消除其他禍患,才使得劇烈動(dòng)蕩的宇宙安定下來。女媧聽得入迷,竟然忘記了自己的職守,結(jié)果石破天驚,秋雨傾斜
(5)神嫗,成夫人。神仙婆婆,好音樂,能彈箜篌。虛心向李憑學(xué)習(xí)箜篌技藝。
(6)老魚、瘦蛟,潛在神秘深山的幽澗中。隨音樂在水波中上下跳躍,翩翩起舞。
(7)吳質(zhì),吳剛,月宮中神仙,整天伐桂。徹夜不眠,倚著桂樹,久久立在那竟忘了睡眠。
(8)寒兔,月宮中嫦娥的寵物。蹲伏在一旁,任憑露水斜飛滴在身上,也不肯離開。
(9)云,優(yōu)美悅耳的弦歌聲一經(jīng)傳出,空曠山野上的浮云便頹然為之凝滯,仿佛具有人的聽覺功能和思想感情在俯首諦聽。
(10)十二門的百姓。唐代的都城長(zhǎng)安方圓70多里,呈正方形四面每面三門,共十二門。人們陶醉在美妙的弦樂聲中,連深秋時(shí)節(jié)的風(fēng)寒露冷也感覺不到。
3、通過我們找到的詩中的對(duì)李憑“粉絲”們的描繪,我們的確可以體會(huì)到李憑的箜篌演奏具有“驚天地,泣鬼神”的藝術(shù)力量,那么這里作者主要是用什么手法來描摹音樂的呢?
側(cè)面烘托。在這里我們可以看到,詩人李賀如同一位神奇的魔術(shù)師,他驅(qū)使著大自然的靜物、動(dòng)物,調(diào)動(dòng)了神話傳說中眾多的神人的形象,來寫出樂聲強(qiáng)烈感人的藝術(shù)效果,表現(xiàn)了李憑彈奏箜篌的高超藝術(shù)。這其中有天空中的白云、湫湫的秋雨,潭中的老魚、瘦蛟,神話傳說中的湘娥、素女,紫皇、神嫗,吳剛、玉兔等等。李憑彈箜篌的樂聲連沒有感覺的靜物、無知的動(dòng)物都為之感動(dòng),連高踞仙界的神仙們也被樂聲緊扣心弦。這樣,抽象的、難以捉摸的樂聲以及它奇妙的藝術(shù)效果就形象而具體地呈現(xiàn)在讀者面前,使讀者沉浸在奇異的藝術(shù)境界之中,使人如見其人,如聞其聲。這種側(cè)面描寫的手法,很容易使人聯(lián)想到漢樂府詩歌《陌上桑》里寫羅敷那一段,不是直接描繪羅敷的美麗,而是借助“行者見羅敷,下?lián)埙陧?少年見羅敷,脫帽著帩頭,耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。”通過路人對(duì)羅敷的欣賞,達(dá)到側(cè)面烘托羅敷的美麗的目的。《李憑箜篌引》也是從虛處著筆,讓讀者自己體會(huì)李憑所演奏的樂曲聲是如何的優(yōu)美動(dòng)聽,與《陌上桑》可謂有異曲同工之妙
4、襯托手法是從側(cè)面落筆,通過渲染演奏的環(huán)境氣氛,聽眾情緒變化來突出箜篌的音樂魅力,除此詩人是如何正面細(xì)致刻畫音樂的呢?
昆山玉碎(壯其聲之清脆) 有時(shí)激越得像昆侖美玉碎裂的聲音,
鳳凰叫(壯其聲之和緩) 有時(shí)又柔和得像鳳凰對(duì)舞唱和的聲音,
芙蓉泣露(壯其聲之慘淡) 有時(shí)凄傷哀怨,像是帶露荷花在哭泣
香蘭笑(壯其聲之冶麗) 有時(shí)又明快歡樂,像是盛開的蘭花在微笑
5、這里詩人運(yùn)用了什么手法來描摹聲音
“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑”成功地運(yùn)用了通感的藝術(shù)手法。兩句詩都是“以聲類聲”,但也可以喚起形象感。“以聲類聲”不是通感,但這兩句詩可以喚起音樂的形象感,以形類聲,就構(gòu)成了通感。
“昆山玉碎”可以喚起山崩地裂的形象感,形容樂聲乍起的壯觀;
“鳳凰叫”可以喚起孤獨(dú)哀鳴的形象感,形容樂聲的幽怨;
“芙蓉泣露”可以喚起露滴殘荷的形象感,形容樂聲的凄涼;
“香蘭笑”可以喚起蘭花盛開宛如笑靨的形象感,形同樂聲的歡快愉悅
6、舉出運(yùn)用擬聲手法描摹音樂得例子(白居易的《琵琶行》)
讓我們回顧《琵琶行》中以聲喻聲的形象化描寫——
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。大珠小珠落玉盤,間關(guān)鶯語花底滑
幽咽泉流冰下難,銀瓶乍破水漿進(jìn)。鐵騎突出刀槍鳴,四弦一聲如裂帛
思考:如此的比喻描寫凸現(xiàn)了音樂的什么特點(diǎn)?
大弦嘈嘈如急雨——繁密的聲勢(shì);小弦切切如私語——輕幽的音韻;
大珠小珠落玉盤——清脆而和諧;間關(guān)螢語花底滑——悠揚(yáng)而明快;
幽咽泉流冰下難——低沉而冷澀;銀瓶乍破水漿進(jìn)——突發(fā)而激烈;
鐵騎突出刀槍鳴——清脆而尖銳;四弦一聲如裂帛——?jiǎng)倓哦ぴ健?/p>
【《李憑箜篌引》的原文與翻譯】相關(guān)文章:
《李憑箜篌引》原文及翻譯10-28
《李憑箜篌引》原文及翻譯05-31
李憑箜篌引原文及翻譯09-21
李憑箜篌引原文、翻譯及賞析12-12
李賀《李憑箜篌引》原文翻譯與賞析06-12
李賀《李憑箜篌引》原文08-19
《李憑箜篌引》李賀10-18
李賀《李憑箜篌引》12-04
箜篌引李賀原文及翻譯10-16
李憑箜篌引李賀10-05