亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

朱買臣妻原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-11 17:48:42 古籍 我要投稿

朱買臣妻原文及翻譯

  朱買臣(生卒不詳),西漢吳縣(今屬江蘇)人,字翁子。漢武帝時(shí),為中大夫,累官至?xí)亍⒅骶舳嘉荆涣芯徘洹O旅嫘【帪榇蠹曳窒碇熨I臣妻原文及翻譯,歡迎大家參考借鑒。

  朱買臣妻

  【原文】

  朱買臣家貧,好讀書。嘗艾薪樵賣[1],擔(dān)束薪[2],行且誦書,其妻負(fù)戴相隨[3],數(shù)止買臣毋歌嘔(謳也)道中[4],買臣益疾歌[5],妻羞之,求去。買臣笑曰:“我年五十當(dāng)富貴,今已四十余矣。女苦日久[6],待我富貴,報(bào)女功。”妻恚怒曰[7]:“如公等,終餓死溝中耳,何能富貴。”買臣不能留,即聽之去[8]。后買臣詣闕上書[9],拜會(huì)稽太守[10]。且至,發(fā)民除道[11],縣吏及送迎車百余乘,見其故妻與夫治道[12],令后車載之,到太守舍,置園中。給食之。居一月,妻自經(jīng)死[13]。買臣悉召故人與飲食[14],諸常有恩者[15],皆報(bào)復(fù)焉。(《朱買臣傳》)

  【注釋】

  [1]艾:割,收獲。

  [2]束薪:捆扎起來的柴木。

  [3]負(fù)戴:以背負(fù)物,以頭頂物。

  [4]歌嘔:歌唱。嘔,通“謳”。

  [5]益:更加。

  [6]女:同“汝”。

  [7]恚(huì):恨,埋怨。

  [8]聽:任憑,聽任。

  [9]詣闕:指赴朝廷。

  [10]拜:授與官職。

  [11]除道:清理道路。

  [12]治:修理,修整。

  [13]自經(jīng):上吊自殺。

  [14]悉:盡數(shù),全部。

  [15]諸:眾多,許多。

  【譯文】

  朱買臣家中貧困,喜歡讀書。曾經(jīng)以砍柴賣柴為生,背著薪柴一面走一面讀書,他的妻子背著柴在后面跟著,好幾次勸朱買臣不要在路上一面走一面唱,買臣就越唱越起勁,他的妻子感到羞愧要求離去,買臣笑著說:“等我到了五十歲,一定會(huì)富貴,現(xiàn)在已經(jīng)四十多歲,你跟我過了這么久的苦日子,等我富貴的時(shí)候,一定會(huì)報(bào)答你的功勞。”妻子生氣地說:“像你這樣子的人,最后終究會(huì)餓死在溝中,如何能富貴。”買臣留不住她,只好聽任他離去。后來買臣覲見皇上,并上書,官拜會(huì)稽太守,上任時(shí)地方官發(fā)動(dòng)群眾清除道路,縣官及迎送的車輛有百余輛,看見他的前妻與丈夫正在人群中清除道路,請(qǐng)人載他們到太守官舍,安置在園中,供給他們飲食。一個(gè)月之后,他的妻子因羞愧而上吊自殺死去。買臣也將舊相識(shí)全部召來歡宴飲食,許多過去對(duì)他有恩的人,一一作了報(bào)答。

  【評(píng)語】

  晏子御妻羞其不學(xué)求去[1],致夫于富貴[2]。朱買臣妻羞其夫好學(xué)求去,致身自經(jīng)死。為人妻者,又安可無識(shí)哉?且御者妻求去,不過以諫其夫發(fā)憤立志[3],非真他適。買臣妻求去,徑有不奈窮餓之意,遂至從人。反致眼前富貴無福享受,大可為輕言離婚者戒也[4]。

  按古圣人訓(xùn)婦人以從一而終之義,是尊重女子人格,為之謀幸福,并非壓制而奴畜之也。試思鶼鶼比翼[5],白首不離,分苦同甘,自有一種樂趣。若朝秦暮楚,棄舊憐新,視家庭如傳舍[6],等兒女若路人,不惟人格毫無,更復(fù)有何趣味?古賢婦詩(shī)云:“烏鵲雙飛,不樂鳳凰。妾是庶人,不樂宋王。”其志趣之高尚為如何哉?萬一遇人不淑,陵虐不能生存[7],只好要求離異,然宜自謀衣食,斷絕欲念,長(zhǎng)齋念佛,自懺宿業(yè)[8],不宜輕身改適[9],更尋煩惱也。嗚呼!浮生若夢(mèng),為歡幾何?富貴福澤[10],非可強(qiáng)求,愛網(wǎng)情絲,斬?cái)酁榭欤煜律婆耍沂焖贾?/p>

  或謂男子可以出妻[11],可以娶妾,而責(zé)婦人從一而終,非重男輕婦乎?曰:男子亦宜從一而終。出妻,娶妾,非圣人之意也。《易》曰:“夫婦之道,不可以不久也。故受之以《恒》。”則為夫豈可輕出其妻?古訓(xùn)云:“妾者,接也,得接見于君子也。”又曰:“奔則為妾” [12],則古圣人豈許人公然娶妾耶?

  【注釋】

  [1]御:車夫。羞:感到恥辱。

  [2]致:使達(dá)到。

  [3]諫:規(guī)勸,勸諫。

  [4]戒:警戒。

  [5]鶼鶼(jiān):比翼鳥。

  [6]傳舍:驛站,旅館。

  [7]陵虐:欺壓凌辱。

  [8]宿業(yè):前世的善惡因緣。

  [9]輕身:不尊重自身。改適:改嫁。

  [10]福澤:福祿。

  [11]出妻:休棄妻子。

  [12]奔:私奔。

  【譯文】

  晏子車夫的妻子,對(duì)他不求上進(jìn)感到羞恥,因而要求離婚,最終促使丈夫發(fā)達(dá)富貴。朱買臣的妻子認(rèn)為他讀死書沒有用,也要求離婚,結(jié)果后悔得上吊自殺。做人妻子的,怎么能一點(diǎn)見識(shí)都沒有呢?晏子車夫的妻子要求離婚,不過是用激將法鼓勵(lì)丈夫發(fā)憤圖強(qiáng),并非真要改嫁。朱買臣的妻子要求離婚,出發(fā)點(diǎn)完全是無法忍受貧困生活,以至改嫁他人,反而導(dǎo)致無法享受本來近在眼前的榮華富貴,足以讓動(dòng)不動(dòng)就要離婚的人引以為戒。

  古代的圣人教育女子要從一而終,出發(fā)點(diǎn)其實(shí)是尊重女子的人格,為她謀取幸福,并非打壓女人,像對(duì)待奴婢一樣限制她的自由。試想鶼鶼比翼雙飛,到老都不分離,一直同甘共苦,也是樂在其中。如果朝秦暮楚,見異思遷,把家庭當(dāng)作小旅館,把兒女當(dāng)作陌生人,不僅人格喪盡,生活過得又有什么樂趣呢?古代宋國(guó)有個(gè)賢惠的妻子(在遭遇宋康王逼婚時(shí)曾寫詩(shī)明志)說:“烏鵲比翼翱翔,不必羨慕鳳凰。我本良家婦女,不愿改嫁宋王。”看看她的志趣是何等高雅脫俗啊!做女人的萬一沒有嫁到好丈夫,遭遇家庭暴力日子過不下去,被迫要求離異,最好從此自謀衣食,斷絕男女情欲,堅(jiān)持吃齋念佛,懺悔前生犯下的'罪孽,不要輕易改嫁,從而再次自找煩惱。唉,人的一生虛幻如夢(mèng),歡樂的時(shí)間又能有多少呢?富貴幸福,是不能強(qiáng)求的,各種情欲和愛戀,應(yīng)該果斷拋棄才好。世上賢惠的女人,真該多想想這道理。

  有人說男人可以休棄妻子,另娶小妾,卻要求婦人從一而終,這不是重男輕女嗎?道理其實(shí)是這樣的:丈夫也應(yīng)該一生忠于妻子。休棄妻子,另娶小妾,不是圣人的本意。《易經(jīng)·序卦》說:“夫婦相處的道理,是建立在專一持久的基礎(chǔ)之上的。所以接下來是《恒》卦,”那么做丈夫的又怎能輕易和妻子離婚呢?古人訓(xùn)導(dǎo)說:“妾字的本意是接,也即能得到君子的接納收容。”古人還說:“未經(jīng)明媒正娶的,是妾。”古代的圣人怎么會(huì)公然容許別人迎娶離家出走的女人呢?

【朱買臣妻原文及翻譯】相關(guān)文章:

朱買臣閱讀答案03-31

《朱買臣》語文閱讀03-19

關(guān)于《朱買臣》閱讀試題06-14

與妻書原文及翻譯04-11

朱買臣文言文閱讀答案11-20

臣工原文翻譯及賞析07-25

《爭(zhēng)臣論》原文及翻譯04-12

臣工原文翻譯及賞析08-21

與妻書翻譯和原文04-13