《塞翁失馬》翻譯及原文
“塞翁失馬,焉知非福。”是我們耳熟能詳的一句話,今天我們就來了解一下《塞翁失馬》這篇文言文吧!以下是《塞翁失馬》翻譯及原文,歡迎閱覽!
原文
近塞上之人,有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。
譯文
靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術數的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰。靠近邊境一帶的人,絕大部分都死了。唯獨這個人因為腿瘸的緣故免于征戰,父子得以保全生命。
注釋
①塞上:長城一帶
②善術者:精通術數的人。術,術數,推測人事吉兇禍福的法術,如看相,占卜等,這是迷信活動。
③亡:逃跑
④吊:對其不幸表示安慰。
⑤何遽(jù):怎么就,表示反問。
⑥居:經過
⑦將:帶領
⑧富:多
⑨髀:(bì)大腿
【《塞翁失馬》翻譯及原文】相關文章:
《塞翁失馬》原文及翻譯11-28
塞翁失馬原文以及翻譯10-12
塞翁失馬原文翻譯及賞析09-21
塞翁失馬原文、翻譯及賞析03-24
塞翁失馬原文翻譯及賞析2篇05-19
塞翁失馬原文翻譯及賞析3篇09-21
塞翁失馬原文、翻譯及賞析3篇03-24
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20
塞翁失馬文言文原文和翻譯07-29
《塞翁失馬》課文翻譯09-16