亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

不龜手之藥原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-13 15:29:26 古籍 我要投稿

不龜手之藥原文及翻譯

  “物盡其用,人盡其才”,同樣的東西所派用場(chǎng)不同,效益就會(huì)大不一樣,對(duì)于人才的使用也是如此。不龜手之藥是選自《莊子·內(nèi)篇·逍遙游》,下面是小編整理的不龜手之藥原文及翻譯,歡迎閱讀。

  【原文】

  惠子謂莊子曰:“魏王貽我大瓠之種,我樹(shù)之成而實(shí)五石。以盛水漿,其堅(jiān)不能自舉也;剖之以為瓢,則瓠落無(wú)所容。非不呺然大也,吾為其無(wú)用而掊之。” 莊子曰:夫子固拙于用大矣!宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖為事。客聞之,請(qǐng)買(mǎi)其方百金。聚族而謀曰:“我世世為洴澼絖,不過(guò)數(shù)金;今一朝而鬻技百金,請(qǐng)與之。”客得之,以說(shuō)吳王。越有難 ,吳王使之將。冬與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之。能不龜手一也,或以封,或不免于洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽,而浮乎江湖?而憂(yōu)其瓠落無(wú)所容?則夫子猶有蓬之心也夫。

  【翻譯】

  惠子對(duì)莊子說(shuō):“魏王送給我葫蘆的種子,我把它種到成熟,結(jié)成的葫蘆很大,有五石的容積。用來(lái)盛水和飲料,它的堅(jiān)硬程度卻禁不起舉。剖開(kāi)來(lái)作瓢,卻因太大而沒(méi)有適于它容納的東西。不是它不夠大,而是因?yàn)樗鼪](méi)有用處,所以我把它打破了。”莊子說(shuō):“你實(shí)在是不善于利用大的東西。宋國(guó)有一個(gè)善于制作防止皮膚凍裂的藥的人,祖祖輩輩以在水中漂洗棉絮為業(yè)。有人聽(tīng)說(shuō)了,就請(qǐng)求用百金買(mǎi)他的藥方。全家族的人集中在一起商議道:“我們世世代代漂洗棉絮,收入不過(guò)幾金。現(xiàn)在賣(mài)藥方一下子可以得到百金,就賣(mài)給他吧。那人得了藥方,便用它去說(shuō)服吳王。越國(guó)來(lái)侵犯吳國(guó),吳王讓他統(tǒng)帥軍隊(duì)。冬天和越軍進(jìn)行水戰(zhàn),把越軍打得大敗。吳王便將一塊土地封賞給他。能不使手裂開(kāi)的藥是一樣的,有的`人靠它得到封賞,而有的人卻免不了漂洗棉絮的辛勞,就是因?yàn)橛猛静煌,F(xiàn)在你有五石容量的葫蘆,為什么不考慮把它作為腰舟而浮游于江湖之上,反而擔(dān)憂(yōu)它大得無(wú)處可容,可見(jiàn)你的心如蓬草一樣屈曲不通啊!”

  【注釋】

  1、不龜(jūn)手之藥:同“皸”,指皮膚受凍開(kāi)裂。

  2、善:善于,擅長(zhǎng)。

  3、瓠(hù):葫蘆。

  4、為:制做。

  5、呺然:空虛的樣子。

  5、洴(píng)澼(pì):漂洗。 絖(kuàng):《說(shuō)文》作纊,棉絮。

  6、謀:商量。

  7、說(shuō):shuì,游說(shuō)(shuì),勸說(shuō),以言辭說(shuō)服別人。

  8、難:入侵;敵對(duì)行為,指軍事行動(dòng)。

  9、使:派遣。

  10、將:率領(lǐng)(軍隊(duì)),名作動(dòng)。

  11、有蓬之心:這里用于諷刺惠子思想狹隘固陋。

  12、異:差異。

  13、事:職業(yè)。

  14、鬻:賣(mài)。

  15、裂地:劃一塊地。

  16、請(qǐng):要求。

  《不龜手之藥》簡(jiǎn)介

  《不龜手之藥》是選自《莊子·內(nèi)篇·逍遙游》惠子謂莊子曰:“魏王貽我大瓠之種①,我樹(shù)之成而實(shí)五石。以盛水漿,其堅(jiān)不能自舉也;剖之以為瓢②,則瓠落無(wú)所容。非不呺然大也③,吾為其無(wú)用而掊之。”莊子曰:夫子固拙于用大矣!宋人有善為不龜手之藥者,世世以洴澼絖④(píngpìkuàng)為事。客聞之,請(qǐng)買(mǎi)其方百金。聚族而謀曰⑤:“我世世為洴澼絖,不過(guò)數(shù)金;今一朝而鬻(yù)技百金,請(qǐng)與之。”客得之,以說(shuō)吳王⑥。越有難⑦,吳王使⑧之將⑨。冬與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之。能不龜手一也,或以封,或不免于洴澼絖,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽,而浮乎江湖?而憂(yōu)其瓠落無(wú)所容?則夫子猶有蓬之心⑩也夫!惠子用“大瓠之種”的事例,意在譏諷莊子的學(xué)說(shuō)大而無(wú)用。

  拓展:《不龜手之藥》練習(xí)題及答案

  宋人有善為不①龜手之藥者,世世以洴澼絖為事②。客聞之,請(qǐng)買(mǎi)其方百金。聚族而謀曰:“我世世為洴澼絖,不過(guò)數(shù)金。今一朝而鬻技百金,請(qǐng)與之。”

  客得之,以說(shuō)吳王。越有難③,吳王使之將。冬與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之。

  能不龜手,一也,或以封,或不免于洴澼絖,則所用之異也。

  釋疑:①不龜手之藥:防治皮膚凍裂的藥。龜:jūn,通“皸”,皮膚受凍開(kāi)裂。②以洴澼洸為事:把在水中飄洗棉絮作為職業(yè)。③難:發(fā)難,入侵。這里指越國(guó)對(duì)吳國(guó)有軍事行動(dòng)。

  1.解釋文中加粗的詞語(yǔ)。

  (1)聚族而謀曰:( )

  (2)今一朝而鬻技百金:( )

  (3)客得之,以說(shuō)吳王:( )

  (4)或以封:( )

  2.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯畫(huà)線句子

  冬與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之。

  ____________________________________________________

  3.讀完這則故事,你有什么啟示呢?

  ____________________________________________________

  參考答案

  1.(1)謀:商量(2)鬻:賣(mài)(3)說(shuō):游說(shuō)(4)或:有的人

  2.冬天和越軍進(jìn)行水戰(zhàn),把越軍打得大敗。吳王便劃了一塊土地封賞給他。

  3.答案示例:同樣的東西用在不同的地方,其效果大不一樣。對(duì)待事物,要更善于去發(fā)現(xiàn)這個(gè)事物最大的價(jià)值,從而完美地利用它。(意近即可)

【不龜手之藥原文及翻譯】相關(guān)文章:

不龜手之藥文言文翻譯04-05

不龜手之藥閱讀答案11-27

不龜手之藥人生的哲理故事03-15

不龜手之藥的寓言故事11-29

不龜手之藥寓言故事11-04

《不龜手之藥》練習(xí)題及答案06-29

不龜手之藥文言文閱讀答案03-24

不龜手之藥文言文閱讀訓(xùn)練及答案11-30

《求不死之藥》閱讀及原文翻譯06-17