亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

納涼原文及翻譯

時間:2022-10-05 05:56:00 古籍 我要投稿

納涼原文及翻譯

  《卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼》是宋代詞人葉夢得所作的詠懷詞。這首詞是一幅夏夜納涼圖,分為上下兩闋。下面請看小編帶來的納涼原文及翻譯!

  卜算子·五月八日夜鳳凰亭納涼原文翻譯

  宋代:葉夢得

  新月掛林梢,暗水鳴枯沼。時見疏星落畫檐,幾點流螢小。

  歸意已無多,故作連環(huán)繞。欲寄新聲問采菱,水闊煙波渺。

  譯文

  彎彎的新月掛在林梢,潛流的溝水在枯塘中鳴響,不時望見稀疏的星星閃落在畫檐上,原來是幾點飛螢小巧的身影。

  思歸的'鄉(xiāng)情已不如往日那般深重,卻依舊纏繞在心中。新譜寫了歌曲想請歌女來唱,卻空對著煙波浩渺的寬闊水面。

  注釋

  ⑴卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。鳳凰亭:又名薰萊亭,位于浙江省湖州市長興縣三界線新城路。

  ⑵暗水:潛流的溝水。

  ⑶枯沼:這里指即將干涸的池塘。

  ⑷畫檐:有畫飾的屋檐。唐代鄭嵎《津陽門》詩:“象牀塵凝罨颯被,畫檐蟲網(wǎng)頗梨碑。”唐代李渥《秋日登越王樓獻于中丞》詩:“畫檐先弄朝陽色,朱檻低臨眾木秋。”

  ⑸連環(huán)繞:連接成串的玉連環(huán),常指難以解開的憂愁。這里指連續(xù)往返的樣子。

  ⑹新聲:新譜的曲子。

  ⑺采菱:采菱之人,代指歌女。

  ⑻水闊:寬闊的水面。

【納涼原文及翻譯】相關(guān)文章:

《納涼》原文及翻譯賞析10-19

納涼原文翻譯及賞析03-27

《納涼》原文及翻譯賞析(5篇)10-19

《納涼》原文及翻譯賞析5篇10-19

納涼原文翻譯及賞析5篇03-27

納涼原文翻譯及賞析(5篇)03-27

清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析02-06

清平樂·池上納涼原文翻譯及賞析03-31

納涼原文及賞析06-25

秦觀詩《納涼》原文賞析08-18