亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

戰(zhàn)國(guó)策《齊人說靖郭君》原文及翻譯

時(shí)間:2021-04-11 09:23:42 古籍 我要投稿

戰(zhàn)國(guó)策《齊人說靖郭君》原文及翻譯

  《戰(zhàn)國(guó)策》是中國(guó)古代的一部歷史學(xué)名著。它是一部國(guó)別體史書,又稱《國(guó)策》。下面是小編為大家整理的戰(zhàn)國(guó)策《齊人說靖郭君》原文及翻譯,歡迎閱讀。

  戰(zhàn)國(guó)策

  靖郭君將城薛,客多以諫。靖郭君謂謁者②:“無為客通。”齊人有請(qǐng)者曰:“臣請(qǐng)三言而已矣!益一言,臣請(qǐng)烹。”靖郭君因見之。客趨而進(jìn)曰:“海大魚。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死為戲。”君曰:“亡,更言之。”對(duì)曰:“君不聞大魚乎?網(wǎng)不能止,鉤不能牽,蕩而失水,則螻蟻得意焉。今夫齊亦君之水也君長(zhǎng)有齊蔭奚以薛為?失齊,雖隆薛之城到于天,猶之無益也。”君曰:“善。”乃輟城薛。

  (選自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策一》)

  注釋

  ①靖郭君:戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊威王的兒子田嬰。封于薛(在今山東省滕縣),靖郭君是他的封號(hào)。

  ②謁者:為國(guó)君掌管傳達(dá)的'近侍。

  譯文

  靖郭君田嬰準(zhǔn)備在封地薛修筑城防工事,(因?yàn)闀?huì)引起齊王猜疑)不少門客去諫阻他。田嬰于是吩咐傳達(dá)人員:“不要為勸諫的門客通報(bào)。”有個(gè)門客請(qǐng)求謁見田嬰,(他保證)說:“我只說三個(gè)字就走,多一個(gè)字,我愿意領(lǐng)受烹殺之刑。”田嬰于是接見他。那門客小步快走到他跟前,說:“海大魚。”然后轉(zhuǎn)身就走。田嬰趕忙說:“這位門客請(qǐng)留下來!”那門客說:“我可不敢拿性命當(dāng)兒戲!”田嬰說:“沒有(超過三個(gè)字就受烹刑的那回事),再說下去。”客人(這才)回答道:“你沒聽說過海里的大魚嗎?魚網(wǎng)釣鉤對(duì)它無能為力,搖蕩而離開了水,那么螻蟻也能隨意擺布它。(以此相比,)齊國(guó)也就如同殿下的‘水’,如果你永遠(yuǎn)擁有齊國(guó)的庇護(hù),要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齊國(guó),即使將薛邑的城墻筑得跟天一樣高,也還是沒有用啊。”田嬰稱贊說:“對(duì)。”于是停止了筑城的事。

【戰(zhàn)國(guó)策《齊人說靖郭君》原文及翻譯】相關(guān)文章:

“齊人蒯通,說韓信曰”閱讀答案及原文翻譯07-16

唐雎說信陵君原文翻譯及賞析04-20

思君恩原文翻譯及賞析04-03

唐雎說信陵君_文言文原文賞析及翻譯12-25

問說原文翻譯及賞析04-20

戰(zhàn)國(guó)策的原文及翻譯的古詩文10-28

君馬黃原文翻譯及賞析2篇04-10

自君之出矣原文翻譯及賞析04-03

王維《酬郭給事》原文及翻譯11-23

《唐睢說信陵君》閱讀答案及翻譯12-20