亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

高中英語課堂教學中背景知識滲透的重要性

發布時間:2016-2-23 編輯:互聯網 手機版

來源:北京師范大學出版社基礎教育教材網

摘要:文化背景知識是培養閱讀素質的重要基礎,學習英語知識,掌握英語技能,提高英語運用能力與熟悉英美文化背景知識密不可分。教師要根據學生的年齡特點和認知能力,逐步擴展文化知識的內容和范圍,教學中涉及的有關英語國家的文化知識應與學生的日常生活,知識結構和認知水平等密切相關,并能激發學生學習英語文化的興趣,要擴大學生接觸異國文化的范圍,幫助學生拓展視野。

關鍵詞:課堂教學 背景滲透 重要性

社會生活的信息化和經濟的全球化,使英語的重要性日益突出。英語課程的學習,既是學生通過英語學習和實踐活動,逐步掌握英語知識和技能,提高語言實際運用能力的過程,又是他們磨礪意志,陶冶情操,拓展視野,豐富生活經歷,開發思維能力,發展個性和提高人文素養的過程。任何一種語言的功能都是用于交際的,這一點大相通的,英語對我們來說是外語,了解一個國家的風土人情和文化背景是進行正確交際的關鍵,因此,高中英語課堂教學滲透英語背景知識既是大綱的要求,也具有現實意義和交際動能。

早在1904年Jespersen曾說過“Learning about the culture is the highest purpose of language learning.” Goodenough在《文化人類學和語言學》中論述語言和文化的關系時說“一個社會的語言是該社會文化的一個方面。”也就是說,語言和文化的關系是部分與整體的關系,語言是文化的載體,是文化的主要表現形式之一。要真正學會一門語言,必需要了解其所代表的文化。英語教學是語言教學,當然,離不開文化教育。學習英語知識,掌握英語技能,提高英語運用能力與熟悉英美文化背景知識密不可分。目前高中英語教學大綱是結構--功能大綱,大量增加了文化滲透的比重,要求教師根據學生的年齡特點和認知能力,逐步擴展文化知識的內容和范圍,教學中涉及的有關英語國家的文化知識應與學生的日常生活,知識結構和認知水平等密切相關,并能激發學生學習英語文化的興趣,要擴大學生接觸異國文化的范圍,幫助學生拓展視野,使他們提高對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,也發展他們的跨文化交際能力打好基礎。文化背景知識是培養閱讀素質的重要基礎。中學作為英語教學的初級階段(初中)和初級向中級過渡階段(高中),文化導入也就顯得尤為重要(葛炳芳 ,1998:37 )。在閱讀過程中,讀者不是被動獲取閱讀材料中的信息,而是運用已經具備的背景知識(包括已學過的語言知識和英語國家的文化),根據上下文去預測和理解意思。圖式理論認為,人們在理解新事物的時候,需要將新事物與已知的概念、過去的經歷,即背景知識,聯系起來。對新事物的理解和解釋取決于頭腦中已存在的圖式,輸入的信息必須與這些圖式相吻合 ( 王初明 ,1990:151-2 )。

如高一上冊Unit 6 Table Manners At A Dinner Party 是一篇介紹西方餐桌禮儀的說明文。它分別從對餐桌的擺放,餐前禮儀,餐中禮儀,餐桌上的談話禮儀,飲酒禮儀,餐桌禮儀變遷等幾方面來介紹,比較全面的介紹了西方的餐飲文化。這篇文章不僅是訓練學生的閱讀能力,也是培養學生跨文化交際的意識。教師可以給出幾條與西方餐桌禮儀有關的背景知識,例如:1. Place settings 2. Other tips if invited to a dinner: gifts, clothing, napkin, posture, grace, noises, leaving, follow-up, restaurants, some dos and don’ts. 再配以幻燈片。這些有關背景知識還能使學生學習一些與課文有關的其他知識,拓展視野。

對于一些歷史題材的課文, 教師可事先通過各種途徑(如上英特網Internet等)找到相關的材料或背景知識,把它們制成幻燈片:或以關鍵詞出現、或以時間為序、或以圖片形式展示。教師采用以介紹作者、討論課文背景為切入口,把學生引入到真實的語境中去,將語言的習得與語言的應用緊密地聯系起來,既完成了教學任務又開拓了學生的知識面,符合語言的輸入大于輸出的原則。

在英語教學中,應樹立文化意識,應在傳授語言的同時同步傳授文化知識。這樣做的好處是:文化知識加深了學生對語言的了解,語言則因賦予了文化內涵而更易于理解和掌握。語言教學和文化教學同步可以在傳授語音,詞匯,語法等語言知識時進行。如:freeze這個詞的基本含義是“冰凍”“結冰”。而在一個私人擁有槍支的美國社會中,一位留學生因聽不懂美國人的口語Freeze!(“站住”“不許動”)而被槍殺。在美國社會中,Freeze!卻是人人皆知的日常用語。假如這位留學生有這點文化知識就不至于付出生命的代價。又如:教詞匯professional時,告訴學生He is a professional和She is a professional可能會引起天壤之別的聯想意義:He is perhaps a boxer.和She is likely a prostitute. 這是由英美的文化所觸發的定向思維。

除了語言本身所承載的文化涵義外,西方國家的風俗習慣,人們的生活方式,宗教信仰,思維方式等等都有著深厚的文化背景和底蘊。因此,在英語教學中還要適時地向學生介紹文化背景知識。如:在中國稱中年以上的人為“老”,是尊敬的表示,可在西方,“老”卻意味著衰朽殘年,去日無多,因此西方人都忌諱“老”,都不服“老”。有位導游講過這樣一件事:在一次帶隊旅游中,我們的這位導游看到一位美國老太在艱難地爬山時,便上前去攙扶她,卻遭到了老人的拒絕。為什么會發生這種事呢?因為在美國這樣一個老人普遍得不到尊重的社會里,老人們養成了不服老,堅持獨立的習慣。所以美國的老人都不喜歡別人稱其為老人(elderly people),在美國都用“年長的公民”(senior citizens)這一委婉語來指代老人。

在英語教學中,還可以將日常生活交往中的中西文化差異進行總結歸納,這對學生進行跨文化交際能力的提高能起到積極的促進作用。如可將中國人與英語國家人士初交時談話的禁忌歸納為四個詞:I, WARM, where, meal。I代表income;第二個詞中W代表 weight ,A代表age, R 代表religion, M代表 marriage。由此而引出“七不問”:不問對方收入,不問體重,不問年齡,不問宗教信仰,不問婚姻狀況,不問“去哪兒”,不問“吃了嗎”。這樣可使學生對與英語國家人士交談的禁忌有更清楚的了解。

在美國有這樣一個盡人皆知的句子:“When you’re down, you are not necessarily out.”但是許多English learners卻對其含義不甚了了。原因是不了解這句話的文化背景。這原是一句拳擊術語,在拳擊比賽中拳擊手若被對方擊倒,裁判數到10還不能起來則被判輸。但在很多情況下不等裁判數到10,倒地的拳擊手便能爬起來再戰。因此,這句話的表層意思是:當你被人擊倒,并不意味著輸了這場比賽。其寓意為:當你遇到挫折,并不一定喪失了成功的機會。由此我們可以得到啟示:在英語教學中要注重語言和文化的關系,應提高對中西文化差異的敏感性和適應性,應樹立文化意識并注重文化知識的傳授。

我國中學英語教學長期以來都著重語言形式的學習,比較忽視不同的文化對交際作用的負影響。進入八十年代,隨著我國對外交往與民族接觸的日益迫切的需要,英語教學要重視交際能力的培養和隨之而來的要求對其所屬文化有所了解的呼聲越來越高。語言是文化的載體,學習語言不可避免地接觸到與之有關的文化。人教社新教材的編者們在這方面做了有益的安排:涉及文化介紹的課文和日常生活的會話題材比統編舊教材增加了一些。這表明:通過日常教學要使學生了解英語國家的文化背景和社會風貌是英語課特有的一個層面。因此,在中學英語教學中,教師應努力培養學生的文化習得意識,使文化規范的教 學與語言技能的培養同步進行。激發用英語進行交際的強烈欲望;培養學生對英語語音、詞匯、語法以及語句、語篇的注意力、觀察力和記憶,能主動積極地學習,保持旺盛的求知欲。培養學生對英語語法結構、文學作品和語言邏輯問題的思維能力和想象力;培養英語學習的正確動機、濃厚興趣和堅毅的意志。英語學習如在比較中進行,定會取得事半功倍的效果。中西文化差異的比較不僅有利于學生增強對交際文化的敏感性,而且對更好的了解中華民族文化是有裨益的。